banner
Casa / Blog / I progressi dell’intelligenza artificiale nella tecnologia della traduzione aiutano l’industria del turismo giapponese
Blog

I progressi dell’intelligenza artificiale nella tecnologia della traduzione aiutano l’industria del turismo giapponese

Aug 13, 2023Aug 13, 2023

La tecnologia di traduzione sta avanzando a passi da gigante, sfruttando il potere dell’intelligenza artificiale. Il settore turistico giapponese è tra quelli che beneficiano dell’intelligenza artificiale.

La Seibu Railway ha installato un dispositivo in una delle stazioni più trafficate di Tokyo per aiutare il suo personale a supportare i viaggiatori stranieri che ora si riversano in Giappone dopo la pandemia.

Il nuovo traduttore automatico della stazione Shinjuku di Seibu è uno schermo trasparente tra il personale e i passeggeri, in grado di tradurre 12 lingue parlate in giapponese.

Quando le persone parlano a un microfono posizionato accanto al display, il sistema detta le loro domande nella loro lingua e le traduce in giapponese per il personale della stazione. Le loro risposte vengono trasmesse allo stesso modo.

Un membro dello staff ha detto che gli piace poter vedere le espressioni facciali delle persone, cosa che non è possibile utilizzando le app di traduzione per smartphone.

Il sistema è stato sviluppato in Giappone presso l'Istituto Nazionale di Tecnologia dell'Informazione e della Comunicazione, o NTIC.

Il leader del progetto Sumita Eiichiro ha affermato che il progresso dell’intelligenza artificiale rappresenta un importante passo avanti nello sviluppo della traduzione e dell’interpretazione automatica.

Ha affermato che, sebbene lo sviluppo della traduzione automatica sia iniziato dopo la seconda guerra mondiale, fino a poco tempo fa ha faticato a decollare. Ma quando gli ingegneri si sono rivolti alla stessa tecnologia avanzata di intelligenza artificiale che aveva battuto i campioni di Go e Shogi giapponese, le capacità della traduzione automatica sono aumentate vertiginosamente.

Sumita ha detto che gli sviluppatori di traduzione automatica facevano sì che la macchina imparasse la grammatica e le fornisse le parole dal dizionario nello stesso modo in cui gli esseri umani imparavano una lingua, ma quella tecnica non funzionava.

Quando passarono all'immissione di enormi quantità di dati tradotti in un dispositivo, il livello della macchina balzò in alto.

Il team di Sumita sta ora lavorando allo sviluppo di un sistema di interpretazione simultanea, che mira a renderlo pronto per l'uso all'Expo mondiale di Osaka nel 2025.

Un prototipo era già in grado di iniziare a interpretare entro due secondi dalla pronuncia delle parole. Più del 90% delle sue traduzioni erano corrette.

Sumita ha affermato che il sistema di interpretazione simultanea mostra un nuovo livello di abilità rispetto al pannello di visualizzazione della traduzione e ad altre forme degli attuali gadget di traduzione.

Ha affermato che gli utenti di macchine di traduzione consecutiva devono istruire i dispositivi quando tradurre, ad esempio premendo un pulsante quando una persona termina una frase.

Le macchine di traduzione simultanea consentono alle persone di continuare a parlare. La macchina deciderà da sola dove spezzare le frasi e iniziare a tradurre.

Sumita ha osservato che, poiché molti giapponesi non parlano inglese, l'ultima macchina interprete potrebbe aiutare l'industria del turismo giapponese con l'aumento del numero di turisti stranieri.

Ha citato i 400.000 tassisti giapponesi, meno dell'1% dei quali parla correntemente l'inglese.

Sumita ha affermato che il sistema di interpretariato simultaneo può aiutare gli autisti a comunicare con i turisti provenienti dall'estero. Ha detto che i potenziali turisti che si sono trattenuti dal visitare il Giappone a causa delle loro preoccupazioni per la barriera linguistica avrebbero molto meno di cui preoccuparsi – e "Lost in Translation" sarebbe qualcosa del passato.